Interleave translation

mUla and En translation

 1
 2
 3
 4
 5
 6
 7
 8
 9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

I will give you some text and translation.  
Separate sentences and interleave translation in the following format for each sentence:

<details open><summary>विश्वास-प्रस्तुतिः</summary>

ORIGINAL SENTENCE, with only sandhis in sentence ends (but nowhere else in the middle) resolved.
</details>

<details><summary>English</summary>

TRANSLATION
</details>

<details><summary>English - Notes</summary>

ANY NOTES ASSOCIATED WITH THE TRANSLATION. SKIP THIS DETAILS BLOCK IF THERE ARE NO NOTES.
</details>

<details><summary>मूलम्</summary>

ORIGINAL SENTENCE (WITH NO CHANGES)
</details>

Suggest any corrections in this format : [[OLD|NEW]].

**IMPORTANT FORMATTING RULES:**  

The empty lines shown above are significant and must be retained. Note that there should be no empty line before `</details>` tag.  
Retain all other markdown (eg. headings) as they are.

Are you ready?

mUla not in details tag

 1
 2
 3
 4
 5
 6
 7
 8
 9
10
11
12
13
14
15
16

Consider the attached text and translation.  
Separate sentences and interleave translation in the following format for each sentence:

ORIGINAL SENTENCE, with only sandhis in sentence ends resolved.

<details><summary>English</summary>

TRANSLATION
</details>

Suggest any corrections in this format : [[OLD|NEW]].

**IMPORTANT FORMATTING RULES:**  

The empty lines shown above are significant and must be retained. Note that there should be no empty line before `</details>` tag.

Insert above mUla

 1
 2
 3
 4
 5
 6
 7
 8
 9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
You will be given some text and a translation or commentary.  

**Your Task:**
1. Identify every `<details><summary>मूलम्</summary> ... </details>` block.
  - (Ignore `मूलम् (संयुक्तम्)` blocks).
2. Insert the corresponding English translation segment directly **above** each identified tag.
3. Use the format:
   <details><summary>English</summary>

   TRANSLATION_TEXT
   </details>

**Strict Constraints:**
- **Script Integrity:** Ensure that all Sanskrit text remains in Devanagari. If you find stray Latin characters within a Devanagari block (e.g., "ye" instead of "ये"), correct them to the proper Devanagari character.
- **Verbatim Copying:** Outside of fixing stray Latin letters, do not change a single character, accent mark (svara), or punctuation in the original Sanskrit text.
- **No Extra Commentary:** Do not add your own explanations or "Here is the text" headers.
- **Preserve Formatting:** Maintain all original tags, spacing, and accent marks (svara marks) in the source text exactly as provided.
- **Sequential Matching:** Match the translation sentences to the 'मूलम्' blocks in the order they appear.

Are you ready?

mUla and OCR with commentary

mUla in details tag

 1
 2
 3
 4
 5
 6
 7
 8
 9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
I will give you two texts - 1 is clean source of the sanskrit original. 2 is OCR of the same text with hindI commentary. Using this, produce a md file which interleaves the commentary in this form

<details open><summary>विश्वास-प्रस्तुतिः</summary>

ORIGINAL VAKYA OR VERSE
</details>

<details><summary>टीका</summary>

COMMENTARY
</details>

<details><summary>मूलम्</summary>

ORIGINAL VAKYA OR VERSE (SAME AS IN विश्वास-प्रस्तुतिः ABOVE)
</details>


Suggest corrections only in the commentary portion, only in this form - [OLD|NEW]. No wanton change of text.  
Use markdown format for footnotes. (if footnote named 1 appears in page 12, make the reference 12_1).

mUla translation page layout

 1
 2
 3
 4
 5
 6
 7
 8
 9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
I will give you OCR of a certain book, where each page has the original sanskrit text (aka mUla) at the top, and a translation below. You are to produce some clean markdown from it, subject to the below rules.

**Output Structure**  
For each original sanskrit verse (exactly 1, not more or less) in the mUla and the corresponding translation, produce the following tags - 

<details open><summary>विश्वास-प्रस्तुतिः</summary>

ORIGINAL_VERSE
</details>

<details><summary>हिन्दी</summary>

TRANSLATION
</details>

<details><summary>मूलम्</summary>

ORIGINAL_VERSE
</details>

**Corrections**
You should not alter a single word anywhere, but you may suggest corrections in [[OLD|NEW]] format.

**Page Numbers:** Format page numbers (e.g., `६४`) as `[[P64]]` at the precise point of the page break. This can be within a paragraph which continues to the next page.

Be sure to use markdown format for **headings and footnotes**.

**Footnotes:** Format footnotes (e.g., `*`) using Markdown's footnote syntax (`[^1]`). Place the definition at the end. Make the footnote definitions appear next to the paragraph containing the corresponding footnote reference. Ensure that footnote references are unique, reflecting the number used in the source whenever possible. For example if footnote named 1 appears in page 12, make the reference 12_1.


Are you ready?

En and Es translation addition

 1
 2
 3
 4
 5
 6
 7
 8
 9
10
11
12
13
14

You will be given some markdown text. 

Under each <details><summary>नीलमेघः (सं)</summary> ... </details> block, place the following blocks - 

<details><summary>English</summary>

ENGLISH TRANSLATION corresponding to the text in the नीलमेघः (सं) block above, selected FROM THE translation provided in the end (not anything freshly created)
</details>

<details><summary>Español</summary>

Spanish translation of the above English block
</details>

maNipravALa, skt, kn

 1
 2
 3
 4
 5
 6
 7
 8
 9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
I will give you some text in kannaDa script where each numbered maNipravALa (sanskritized tamil) sUtra is followed by a sanskrit verse and kannada translation.

Give me markdown, in this format -

<details><summary>मूलम् - SENTENCE_NUMBER</summary>

ORIGINAL SENTENCE
</details>

<details><summary>वकुल-भूषणः (सं) - SENTENCE_NUMBER</summary>

SANSKRIT VERSE
</details>

<details><summary>वकुल-भूषणः (क) - SENTENCE_NUMBER</summary>

KANNADA COMMENTARY
</details>

Suggest any textual corrections in this format : [[OLD|NEW]]. Remember that you can only suggest corrections, not autocorrect.

**IMPORTANT FORMATTING RULES:**

The empty lines shown above are significant and must be retained. Note that there should be no empty line before `</details>` tag.