- The text should be examined in multiple scripts (as agreed earlier). Eg. devanAgarI and ISO, or devanAgarI and kannaDa. Script conversion may be accomplished using aksharamukhA.
- Problem being solved: In some scripts, it is hard to distinguish some characters; and mAtra-s may be missed. For example, in devanAgarI - ब व, म स; in IAST/ISO ki kī, ku kū, in kannaDa ದ ಧ ಥ, ಡ ಢ. A proofreader proficient in sanskrit once read “प्लोनेन परिमार्जनानन्तरं तदुक्तं पाद्यं चाधिकमुक्तम् । अत्रापि स एव हेतरनुमन्धेयः ।” as “प्लोतेन परिमार्जनानन्तरं तद् उक्तं, पाद्यं चाधिकम् उक्तम् । अत्रापि स एव हेतुर् अनुसन्धेयः ।”